23:27

Иди дальше!..
деяки любезни моему серцю слова мови.



їграшки, мріі, бджола, папуга, геть, геть звидсіля, нарешті, увага, лякувати, цікавий, справжній, взагалі, раптово трапилось, горіх, попелюшка, біля, коло ...

Комментарии
16.09.2004 в 03:29

С возвращением тебя!





PS. А что такое "бджола" ???
16.09.2004 в 09:42

Я иду на запах огня, свет воды и тепло земли
С возвращением )
16.09.2004 в 10:40

кто-то однажды цитировал мне такой диалог:

-чи ти маеш рацiю?

-нi, зараз я маю тiльки кулемет...
16.09.2004 в 11:18

Ура?
16.09.2004 в 12:36

змеи бывают разные
ни хера не понял. кроме гороха какого-то.

и без поллитры не переведу, эт точно. вернешься - я те тож каку-нить непонятность скажу вместо "здраствуйте", по-чешски там, например**))
16.09.2004 в 13:02

Юлиана
итак..обратимся к тындексу...

получаем:



бджола-пчела

папуга-папугай

геть-прочь

нарешті-наконец

увага-внимание

цікавий-интересный

взагалі-вообще

раптово-внезапно

горіх-орех

попелюшка-золушка

біля-возле

коло-круг за ошибки переводчика не чур не пинать!!!



:crazy: Боже..бред какой...а мне казалось,что украинский понять нетрудно...ну не беря в расчёт что-то наподобе "мижповирховыйдротоперетягувач"(лифт) :slonik:



16.09.2004 в 16:43

Кем ощущается жестокий звон гонга сопротивления фатальности?
да, я тож нефига не поняла, хотя "суржик" или "балаканье" воспринимаю отлично....
17.09.2004 в 01:36

змеи бывают разные
УКРАИНСКИЕ ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКИЕ ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ:

И сам не hам, и людям нэ дам.

(О чиновнике, который не берет взяток, и который в то же время не желает уступить это злачное место другим людям)



Ну й дивчына -- нэ йдэ, а пышэ, а почэрк такий поhаный!

(О женщине с портфелем, которым она завладела по-недоразумению)



Моя хата скраю...

(О нежелании быть причастным к данному проекту либо мероприятию и соответственно нести ответственность за его последствия)



Нэ кажи hоп, покы нэ пэрэскочыв.

(Предупреждение о том, что в данной обстановке нецелесообразно делать преждевременные политические заявления либо обещания)



hуртом и батька добрэ быты.

(О целесообразности формирования парламентского большинства)



Та хай воно hорыть!

(О стойком безразличии к судьбе неперспективного проекта)



17.09.2004 в 17:10

Юлиана
Злой ты,Визирище!НаписАл тут безобразий и опять пропал!Людей мучаешь!Хоть бы перевёл,утолил любопытство! :-(
19.09.2004 в 20:12

Иди дальше!..
Julianchen так ты всё верно перевела )

Я вернулся. Здесь у меня украинской раскладки нет.

Но есть ещё хорошее слово - зирка - звезда. Такие дырки в небе, через которые кто-то с неба за нами подсматривает :)



справжный - настоящий

звидсиля - отсюда

лякуваты - пугать

мрии - мечты



Ещё слова



думать - миркуваты

некоторые соображения - деякы мыркування

общество - суспильство

спасибо - дякую

пожалуйста - будь ласка

добро пожаловать - ласкаво просымо

спокойной ночи - на добраныч



дочь Вождя всё абсолютно точно!

Вообще очень магичное выражение - "хай воно..."

Например.

Хай воно гретсь! - Гори оно синим пламенем!
20.09.2004 в 14:13

А еще ест такое замечательный предмет, как "парасолька"...

И такой замечательный зверек, как "качка"...)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии